Gentlemen, sorry, I will not get involved in political discourse or discussion here. I am sure a number of explanations can be brought forward, including Yalta conference (I did learn a fair bit about both Yalta and Tehran, being interested in WW2 and history surrounding it). But, to me, what Raketa wrote is pure and unadulterated trolling, no matter how much of it can be explained away. Somehow it doesn't take a lot of reading between the lines got me to see that, that was the very first and immediate reaction. And "meeting with president in Kremlin..." Is that also about Yalta conference?
The Russian description from their page, http://www.raketa.com/new-raketa-yalta/ has the following: "Модель часов «Ялта» создана для настоящих лидеров, способных принимать волевые решения в непринужденной беседе с друзьями о разделении мира. Они прекрасно подойдут для визита в Кремль, а также станут идеальным аксессуаром как для его резидентов, так и для тех, кто собирается ими стать." I hate translating, but it says: "The Yalta watch is made for real leaders, capable of making willful (forceful) decisions during casual conversation with friends about dividing the wold. The watch would be a great fit for Kremlin visitors as well as its residents or those who plan to become Kremlin residents". Does that sound any better? Slightly different, yes (hey I offered them to translate, as I've mentioned, many years ago). Does it still sound like trolling? Less so than original, more in reference to Yalta conference, yes, but still sounds odd to me.
Last edited by mike.s; May 12th, 2017 at 20:45.
With all due respect, trying to wildly connect the dots in this short description concerning the two most important political institutions of the Russian government to come up with some nefarious malicious trolling intention reminds me a bit of this image:
In Raketa's English translation, the chosen words seem to trivialize a serious matter. That may not have been the intention at all, but for a native English speaker -- or rather, for this native English speaker -- that was the effect. It's unfortunately coincidental that this watch also happens to be called the name of a famous Crimean city, and is sold by a Russian company, as that can (and did) lead to the misunderstandings above (unless you have the help of a friendly native Russian speaker who can dig up old YouTube videos and school you with a history lesson 🤓). Probably if this was an HMT, I wouldn't have been so hasty to jump to conclusions.
But regardless, I'd still say that catchphrase "relaxed conversation about world reorganisation" is not well-translated into English. At best, it just sounds odd, badly in need of context. The Russian reads much better.
Or maybe it's just me. Yeehaw and all that.
Sorry, I will not get into politics here. But this is how I read the original English description. Seeing the other side of the coin (both in US and in Ukraine) tends to bring very different world view.
Last edited by mike.s; May 13th, 2017 at 05:36.
Wooooow, look at this sucker. Definitely the precursor to the following generation of models.
USSR early amphibian watch Vostok Neptune
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)